Archive for the ‘Uncategorized’ Category

Muskogean Influence on Cherokee Place Names

24 June 2008

The Cherokee came from more northerly areas, gradually pushing smaller tribes and the many Muskogean speakers to the south and west, as we have mentioned elsewhere. The Muskogean tribes came to be known as the Creeks. When the Cherokee took their towns and lands, many of the place names were kept and pronounced in Cherokee language forms.

It is quite possible that the Creek tribes were descendants of the Mound Builders. The Cherokee used the mounds, but they reported that the mounds were already present when they arrived.

Those who know much more about Muskogean dialects and languages than i do tell me some of the things which follow here. There are some who claim that many others of the Cherokee place names which do have meanings in the Cherokee language are also of Muskogean origin. In general, I do not agree, but I am willing to listen and to learn.

I think Coweta, Coosa, Chattooga, Etowah, Euharlee and Eufaula, and Suwanee are likely of Creek origin, their names taken over and converted to Cherokee sounds. Perhaps many of the place names we have given in this blog that have no Cherokee meaning were just Cherokee adaptations of the original Muskogean names. Just as white people have taken over old Cherokee places and have adapted their names to English sounds, similarly did the Cherokee before them. Others believe that Cowee and Keowee may be different versions of an original Creek name.

Chattahoochee is originally a Creek word, Chatu-huchi, which is said to mean “painted rocks.” Tugaloo is said to come from a Creek word meaning “freckled people.” I am told that Chauga is a Creek word for a kind of tree, and that Nottely is from their word for “people on the other side.” As I have mentioned elsewhere, Tallulah may indeed come from a Creek word “talua” or “taliwa” meaning “town”; the same root occurs in Talasee and Tallahassee. Both of the last two contain the element “ahassee,” which meant “old” in some of the Creek dialects. The river Oconee, perhaps even Oconee County [SC], may take its name from one of the Creek tribes, the Okonee.

During the great turmoil that arose in the early years after the coming of white people, many small tribes became fragmented and absorbed into the Cherokee and Creek and Catawba and other tribes. Tracing the names of places first occupied by some of these smaller tribes is likely to remain nearly impossible. I will keep an open mind and learn what I can from the available information.

Legends and place names

19 April 2008

The most valuable source of authentic old Cherokee legends is the work of Mooney in his Myths of the Cherokee. These legends are widely available on the Internet, and I have no intention of repeating more than occasional excerpts when they are relevant to local place names.

Here is one that is of interest to us in examining place names of Cherokee origin:

“A long time ago the people of the old town of Kanu’ga`lâ’yï (”Brier place,” or Briertown), on Nantahala river, in the present Macon county, North Carolina, were much annoyed by a great insect called U’la`gû’, as large as a house, which used to come from some secret hiding place, and darting swiftly through the air, would snap up children from their play and carry them away. It was unlike any other insect ever known, and the people tried many times to track it to its home, but it was too swift to be followed.

They killed a squirrel and tied a white string to it, so that its course could be followed with the eye, as bee hunters follow the flight of a bee to its tree. The U’la`gû’ came and carried off the squirrel with the string hanging to it, but darted away so swiftly through the air that it was out of sight in a moment. They killed a turkey and put a longer white string to it, and the U’la`gû’ came and took the turkey, but was gone again before they could see in what direction it flew. They took a deer ham and tied a white string to it, and again the U’la`gû’ swooped down and bore it off so swiftly that it could not be followed. At last they killed a yearling deer and tied a very long white string to it. The U’la`gû’ came again and seized the deer, but this time the load was so heavy that it had to fly slowly and so low down that the string could be plainly seen.

The hunters got together for the pursuit. They followed it along a ridge to the east until they came near where Franklin now is, when, on looking across the valley to the other side, they saw the nest of the U’la`gû’ in a large cave in the rocks. On this they raised a great shout and made their way rapidly down the mountain and across to the cave. The nest had the entrance below with tiers of cells built up one above another to the roof of the cave. The great U’la`gû’ was there, with thousands of smaller ones, that we now call yellow-jackets. The hunters built fires around the hole, so that the smoke filled the cave and smothered the great insect and multitudes of the smaller ones, but others which were outside the cave were not killed, and these escaped and increased until now the yellow-jackets, which before were unknown, are all over the world. The people called the cave Tsgâgûñ’yï, “Where the yellow-jacket was,” and the place from which they first saw the nest they called A`tahi’ta, “Where they shouted,” and these are their names today.”

Tsgâgûñ’yï, which I would now write as Tsgogvyi, did not actually mean “where the yellow-jacket was”; it comes from the word “tsgoya,” which is a generic term for any sort of bug, insect, or worm. In this case, the insect was the giant yellow jacket.

Nor did “U’la`gû’” actually mean ” yellow jacket”; it meant something rather like “the leader” or ” the chief” or “the main one,” seeing that the giant yellow jacket was the original member of its kind, from which all the others derived. These days, it might be better spelled “U’ la guh’.” accented on the first and last syllables. From that word came the name of Oologah, Oklahoma; Will Rogers was born near the present town, on 4 November 1879.

“A`tahi’ta” is now known as Wayah Gap ["Wolf Gap"].

Cherokee Place Names in the Southeastern U.S., Part 11

16 February 2008

Cherokee Place Names, Part 11

A few miles southwest of Gatlinburg, Tennessee, is a little known stream called Agana Branch. It is named for the groundhog (woodchuck, Marmota monax). I have no idea how it came to be so named. The modern word in Cherokee is “oga’na.” Agana was the first element in the name of the great 18th-Century Chief Oconastota, and the second part meant something like “ground up” or “mashed up”; that is why his name was sometimes translated as “Groundhog Sausage.”

Obviously, there is no connection at all with Agana, the capital of Guam!

In Monroe County, Tennessee, is Coker Creek and the community of the same name. Once it was called Coco Creek; the name seems to have been changed a hundred years or so ago. Perhaps it sounded too much like “cocoa” or, worse yet, like the original Cherokee word “gugu” (pronounced roughly like “koo-kuh,” accent on the second syllable), reminding one vaguely of cuckoos. The plant for which it is named is Asclepias tuberosa, commonly known as butterfly weed or pleurisy root. In Cherokee medicine, the large tuberous root was used to make a tea for treating colds and other lung ailments; the bruised root was used to make poultices for treating minor wounds and bruises. The plant contains enough cardiac glycosides that it also helped with swellings of the legs arising from heart problems.

Not far from Coker Creek is the community of Waucheesi. A nearby mountain and the creek have the same name. The original meaning is lost, but the name was that of an old Cherokee man who lived near the route of the Unicoi Turnpike, a road built in the period 1813-1816 to connect the Tugaloo and Savannah Rivers to the Cherokee capital of Echota on the Little Tennessee River. His name was Wachesa (Watsi’sa), and he lived in the vicinity of the present Murphy, North Carolina. The Unicoi Turnpike was usually referred to as the Wachesa Trail. One rendition of Wachesa was Waucheesi.

Also in Monroe County is the Notchy Creek community.   The community and the nearby creek take their name from the Cherokee word for the Natchez Indians [Ani-Natsi].  Remnants of that tribe had lived in the area.  “Notchy” is a fairly close pronunciation of Cherokee “Natsi.”

There was a very old Cherokee settlement, No’natlugv’yi ["spruce tree place"], about where Jonesborough, Tennessee, now stands. A few miles to the south is the Nolichucky River. The river’s name comes from a distortion of the settlement name.

Coytee Spring seems now to be under Tellico Lake. Near it was an ancient Cherokee town about which little is known, save a few references in English with varied spellings. It seems to have been destroyed in 1776. The town’s name is preserved in the area as Coyatee and even as Kai-a-tee. The Cherokee pronunciation and meaning are forever lost. Each such loss—and there are many—leaves us poorer.

Ooltewah, Tennessee, stands about where the Cherokee settlement of Ultiwo’i was. The meaning is unknown and does not appear to have been originally a Cherokee word.

South Mouse Creek runs through the heart of Cleveland, Tennessee.  On this creek was the old Cherokee town of Tsistetsi’yi, which translates as “mouse place,” from which the creek took its name.   The area had probably been occupied by Yuchi people for a long time before the Cherokee pushed them away.

Toxaway Creek has its headwaters near the Brasstown community in Oconee County, South Carolina. Somewhere on it was the old Cherokee town of Duquasa’i, pronounced approximately “Duksa’I,” which became Toxaway to English speakers. The meaning of the word is lost. The creek joins the Chauga River and the upper reaches of Hartwell Reservoir.

Tamassee, South Carolina, gets its name from the Cherokee town of Tama’si, in Oconee County. There was another Tamasi in Macon County, North Carolina. The word has no meaning in Cherokee.

To the east, in Pickens County, South Carolina, is the Oolenoy River, a tributary of the South Saluda. Its name derives from “u’lana’wa,” the Cherokee name of the spiny soft-shell turtle (Trionyx spiniferus). How it came to be applied to the river is uncertain, but it is no coincidence that this very same turtle lives in that stream. I suspect that some place along the river served as a good source of the principal ingredient of turtle soups. And, I am sorry to report that Oolenoy was not a Cherokee word for “land of grain and clear water” as I have read elsewhere.

We have already seen that the state of Tennessee and the Tennessee River took their names from the several Cherokee settlements called Tanasi. One of these was in Jackson County, North Carolina; it left its name in the form of Tanasee Creek and Gap, and in the more modern Tanasee Lake.

In the Great Smokies, we find Wasulu Ridge. Wa’sulu’ was the name of a particular kind of moth, but it is now wa’sohla, the generic word for any moth, in some modern dialects.

Just west of Franklin, North Carolina, near the Appalachian Trail, are Wayah Creek and Wayah Bald. The Cherokee word “wa’ya” or “wa-ha-ya” means “wolf.” There is general agreement that the animal’s name began as an imitation of its howl. I will write more of wolves in a later section.

To the southwest of Franklin is Standing Indian Mountain and the Wildlife Management Area. The Cherokee called the mountain Yv’wi-tsulenv’yi, “where the man used to stand.”

A little to the southeast of Brevard, North Carolina, is the community of Connestee, with Connestee Falls. Here was the legendary “lost village” of Ka’nastv’yi, the ancestral name of Connestee. Kana’sta was a shorter form of the village name. There is some evidence that the Connestee people may have been a tribe which preceded the Cherokee, or they may have been ancestral to the later Cherokee.

In the far northern part of Whitfield County, Georgia, was one of the ancient meeting grounds for the Cherokee. This one was called Elawo’diyi, “red earth place.” It translates well into Red Clay, the community which now occupies the same place.

The great Chief John Ross was born at Gv’di’gaduhv’yi, in the northeastern part of what is now Gadsden, Alabama. The name of that Cherokee town translates to “Turkey Town Place,” from which Turkeytown takes its name.

The Tennessee River enters Alabama at very near the state’s northeastern corner, and it swings across the northern part of the state, making a southwesterly detour near Florence, and then proceeds to exit the state at precisely its northwestern corner. Before the dams of the Tennessee Valley Authority were built, there were shoals in the vicinity of Florence, and these shoals were rich in freshwater mussels. In fact, there are more than 50 species of mussels in the Alabama portion of the Tennessee. To the Cherokee, this section of the river was Daguno’hi, “mussel place,” from “dagu’na,” mussel, plus the locative -hi. English speakers translated Dagunohi as “Mussel Shoals” and then misspelled it to name the city of Muscle Shoals.

Just across the Georgia line, to the south of Chattanooga, is Catoosa County. Its name is from the Cherokee word “ga-du-si,” accent on the second syllable. The plural form is the same as the singular, so the meaning can be interpreted as “a hill,” “on or at a hill,” “the hills,” or “in the hills.” It is not likely that it means “between two hills,” as is sometimes reported, but that is still a reasonable translation. The old Cherokee word for “mountain” was “o’tali” [sometimes written "a'tali"] except in the Lower Dialect, the one with the “r” sound; among those speakers, it was “o’tari.” Some Eastern Cherokee speakers use the word “gadu’shi” for “mountain,” but another word has evolved for more widespread use there. Otari has been made into Ottaray, with many associations in upstate South Carolina and even into Kentucky; however, the root means only “mountain,” not “beautiful mountains,” as I see written in a few places. Gadusi remains Oklahoma Cherokee for “hill,” and the Oklahoma word for mountain is “odalv’i.”

High in the Smokies, on the Haywood County line, is Inadu Knob; to the northeast in Cocke County is Inadu Mountain, of which the knob is really the summit. Inadu Creek is nearby, and to its west is Snake Den Mountain. The area seems to have a long history of being a very snaky place, seeing that “inadu” [modern form: "inada"] is the Cherokee word for “snake.”

By the way, if you are interested in mountains, take a look at http://www.mountainpeaks.net

The Trail of Tears: Cherokee Removal

1 February 2008

The Cherokee Removal from Georgia, 1838-1839

The Trail of Tears

This subject has been much overdone, but I present it here in the hope that readers of this blog who may not know this history will find it of value. I will post some additional history later. For a map showing the various routes taken in The Removal, click here.

A brief review: In 1815, a Cherokee boy found a gold nugget along the Chestatee River, in Georgia. Within four years, the Cherokee were forced out of all their lands east of the Chestatee. Prospectors for gold were everywhere. Laws were made to take advantage of the Indians of Georgia. No one of any Indian blood could sue a white man or testify against whites. Any contract made between a white man and an Indian was not valid unless there were two white witnesses. All the laws and customs of the Cherokee Nation were declared null and void, and the Cherokee were forbidden to hold councils or to assemble for any purpose at all or to dig for gold on their own lands.

Georgia “annexed” all the remaining Cherokee territory inside the state, mapped it out into counties and surveyed it into 160-acre land lots and 40-acre “gold lots.” These lots were distributed by lottery tickets given to every white citizen of the state. “Winners” of the lots could and did simply force the Cherokee families off their lands and out of their homes, and any Indian resisting the white takeover of his home could be imprisoned. An Indian family might be sitting in the living room of their well-built frame house when some white man and his friends would arrive and tell them that the house and land now belonged to the white man and the family had no choice but to leave, often without any of their personal belongings.

In December of 1835, a treaty was signed at New Echota by twenty Cherokee men, agreeing to the removal of the Cherokee to Indian Territory [now Oklahoma]. Not a single one of the officers of the Tribe was present or even represented. It is very important to understand that a treaty was signed by some Cherokee men, but not one of them represented the Tribe. The Cherokee Nation did NOT make this treaty! The U.S. Congress ratified the “treaty” late in May of 1836. [You can find a copy of this false treaty at this site. The first signature on it was that of Reverend J. F. Schermerhorn, acting as a commissioner for the Federal government; the marks or signatures of the twenty Cherokee follow his signature.]

The Cherokee had strong supporters in Congress, who were aware of the fraud taking place and who opposed it strongly. These friends included Daniel Webster and Henry Clay. Davy Crockett of Tennessee was a strong friend of the Cherokee, but he had left politics in disgust a few years before after losing an election–mostly because of his support of the Cherokee–, had moved to Texas, and had died in the defense of the Alamo in March, 1836.

The governor of Georgia, who pushed very hard to have the Indians removed, was George Gilmer, for whom Gilmer County is named. Governor Gilmer even threatened to “collide” with the Federal Government if the Removal were not carried out promptly. John Ross was the chief of the Cherokee Nation at the time of the Removal.

Troops were sent in and the Cherokee were forcibly disarmed. The Indians were given until 26 May 1838 to leave. About 2000 of the 17000 people did leave by then, seeing that there was no other hope; the rest refused.

The leaders of the soldiers sent in to disarm and round up the Cherokee were sympathetic and did not want to do what they were ordered to do, but they had no choice. It became apparent, however, that most of the people were not about to leave peacefully, so General Winfield Scott was sent in to command about 7000 troops and volunteers with orders to move the now weaponless Cherokee. When he arrived in the Cherokee country, he set up headquarters at New Echota, the capital. He issued a proclamation to the Cherokee people, telling them that they must begin moving out immediately and that, before another moon had passed, every Cherokee man, woman, and child must be on the way west to Indian Territory. He warned that he had thousands of troops all around them and more on the way, that escape and resistance were hopeless, and that if they tried to hide themselves in the woods and mountains his troops would hunt them down and shed blood if needed. About 13,000 Cherokee people were rounded up into stockades and holding camps..

Here is what James Mooney wrote in his report to the Bureau of Ethnography in the 1890’s. His sources were many: official military and government records, and long interviews with those who were involved in the Removal, both white and Indian.

“The history of the Cherokee removal of 1838, as gleaned by the author from the lips of actors in the tragedy, may well exceed in weight of grief and pathos any other passage in American history. . . . Under Scott’s orders the troops were disposed at various points throughout the Cherokee country, where stockade forts were erected for gathering in and holding the Indians preparatory to removal. From these, squads of troops were sent to search out with rifle and bayonet every small cabin hidden away in the coves or by the sides of mountain streams, to seize and bring in as prisoners all the occupants, however or wherever they might be found. Families at dinner were startled by the sudden gleam of bayonets in the doorway and rose up to be driven with blows and oaths along the weary miles of trails that led to the stockades. Men were seized in their fields or going along the road, women were taken from their [spinning] wheels and children from their play. In many cases, on turning for one last look as they crossed the ridge, they saw their homes in flames, fired by the lawless rabble that followed on the heels of the soldiers to loot and pillage. So keen were the outlaws on the scent that in some instances they were driving off the cattle and other stock of the Indians almost before the soldiers had fairly started their owners in the other direction. Systematic hunts were made by the same men for Indian graves, to rob them of the silver pendants and other valuables deposited with the dead. A Georgia volunteer, afterward a colonel in the Confederate service, said, ‘I fought through the civil war and have seen men shot to pieces and slaughtered by thousands, but the Cherokee removal was the cruelest work I ever knew.

To prevent escape the soldiers had been ordered to approach and surround each house, so far as possible, so as to come upon the occupants without warning. One old patriarch, when thus surprised, calmly called his children and grandchildren around him, and kneeling down, bid them pray with him in their own language, while the astonished soldiers looked on in silence. Then rising he led the way into exile. A woman, on finding the house surrounded, went to the door and called up her chickens to be fed for the last time, after which, taking her infant on her back and her two other children by the hand, she followed her husband with the soldiers.

All were not thus submissive. One old man named Tsali [Charley] was seized with his wife, his brother, his three sons and their families. Exasperated at the brutality accorded his wife, who, being unable to travel fast, was prodded with bayonets to hasten her steps, he urged the other men to join with him in a dash for liberty. As he spoke in Cherokee the soldiers, although they heard, understood nothing until each warrior suddenly sprang upon the one nearest and endeavored to wrench his gun from him. The attack was so sudden and so unexpected that one soldier was killed and the rest fled, while the Indians escaped to the mountains. Hundreds of others, some of them from the various stockades, managed to escape to the mountains from time to time, where those who did not die of starvation subsisted on roots and wild berries until the hunt was over. Finding it impracticable to secure these fugitives, General Scott finally tendered them a proposition, that if they would surrender Charley and his party for punishment, the rest would be allowed to remain until their case could be adjusted by the government. On hearing of this proposition, Charley voluntarily came in with his sons, offering himself as a sacrifice for his people. By command of General Scott, Charley, his brother, and the two elder sons were shot near the mouth of the Tuckasegee, a detachment of Cherokee prisoners being compelled to do the shooting in order to impress upon the Indians the fact of their utter helplessness. Those fugitives permitted to remain became the present eastern band of Cherokee.

In October, 1838, the long procession of exiles was set in motion. A very few went by the river route [by which the Army had taken the earlier groups]; the rest, nearly all of the 13,000, went overland. Crossing to the north side of the Hiwassee at a ferry above Gunstocker creek, they proceeded down the river, the sick, the old people, and the smaller children, with the blankets, cooking pots, and other belongings in wagons, the rest on foot or on horses. The number of wagons was 645.

It was like the march of an army, regiment after regiment, the wagons in the center, the officers along the line and the horsemen on the flanks and at the rear. They crossed the Tennessee River a short distance above Jolly’s island, at the mouth of the Hiwassee. Thence . . . through McMinnville and on to Nashville, where the Cumberland was crossed. Then they went on to Hopkinsville, Kentucky, where the noted chief Whitepath, in charge of a detachment, sickened and died. His people buried him by the roadside, with a box over the grave and poles with streamers around it, that others coming on behind might note the spot and remember him. Somewhere also along that march of death—for the exiles died by tens and twenties every day of the journey—the devoted wife of John Ross was lost, leaving him to go on with the bitter pain of bereavement added to heartbreak at the ruin of his nation. The Ohio was crossed at a ferry near the mouth of the Cumberland, and the army passed on through southern Illinois until the great Mississippi was reached opposite Cape Girardeau, Missouri. It was now the middle of winter, with the river running full of ice, so that several detachments were obliged to wait some time on the eastern bank for the channel to become clear. Memories still exist of that halt beside the frozen river, with hundreds of sick and dying penned up in wagons or stretched upon the ground and only a blanket overhead to keep out the January blast. The crossing was made at last in two divisions, at Cape Girardeau and at Green’s ferry, a short distance below, whence the march was on through Missouri to Indian Territory, the later detachments making a northerly circuit by Springfield, because those who had gone before had killed off all the game along the direct route. At last their destination was reached. They had started in October, 1838, and it was now March, 1839, the journey having occupied nearly six months of the hardest part of the year.”

At least 4,000 Cherokee died as a direct result of the Trail of Tears. Hundreds died in the stockades and holding camps before the journey began. About 2,500 died on the way, and more than a thousand others died soon after arrival, because of sickness from the cold and exposure on the way.

One hundred seventy years after the people of Georgia so viciously and mercilessly forced the Cherokee people out of the state, robbing them of all they had in worldly possessions and taking even their human dignity, I notice that attitudes toward Indians have greatly changed. About every third person I meet in North Georgia wants to tell me proudly about his or her family’s Cherokee blood. And some of these family stories of a distant Indian ancestor are valid, for traces of Cherokee blood flow in the veins of many of the Appalachian mountain people. Let everyone who has that pride of a Cherokee ancestor learn more of the history of the Indians in the Southeastern United States; in that way, at least, you can pay some tribute to your heritage. Do not forget that a thousand generations of Indians lived here and their spirits walk among you. White people have lived in Gilmer County for only half a dozen generations.

Cherokee Place Names in the Southeastern U.S., Part 10

12 January 2008

Cherokee Place Names, Part 10

Now, it is time for a change of pace. I will list place names and follow each with some information about its origin.

Tusquitee Creek empties into the Hiwassee River just north of Hayesville, North Carolina. Near the junction was the old Cherokee village of Da’squitv‘yi, “place of rafters.” The reference was to those of houses, not to those who who choose to float on waters. In the immediate area, we find townships, mountains, ridges, and ranger stations bearing the Tusquitee name.

Nickajack Creek, in Marion County, Tennessee, and Nickajack Lake take their name from the important Cherokee town once located where Nickajack Creek emptied into the Tennessee River. Now, the site is under the lake. Niquatse’gi was one of the Cherokee Chickamauga towns; in 1794, it was the site of a horrible and senseless massacre of Cherokee men, women, and children. There is another Nickajack Creek on the Cullasaja River, in Ellijay Township, North Carolina. Before the days of political correctness and ethnic sensitivity, a less pleasing pronunciation of this latter creek was the norm. And, there is still another creek of this name in Cobb County, Georgia; it is said to provide some whitewater rafting after a good rain. I am not sure why these last two creeks are so named.

The Nantahala River flows northward from its headwaters in Macon County, North Carolina, to the Little Tennessee River through beautiful scenery and a deep gorge favored by whitewater rafters. Its name comes from the Cherokee words Nvda’ and aye’li ["sun" and "middle"], from the implication that one sees the sun only at midday from the gorge. It is not too much of a stretch to say that Nantahala could be translated as “Land of the Midday Sun.” In Cherokee, Nvda can mean either sun or moon, so one must specify “nvda iga ehi” [Nvda living in the day] or “nvda sunoye ehi” [Nvda living in the night]. Contrary to most world mythologies, in Cherokee tradition the sun is feminine and the moon is masculine.  [This might be a good place to remember how the Cherokee vowel "v" is pronounced.  We can use the word "nvda" as the example:  First, say "Nun" as in English, then pronounce it again, exactly the same way but leaving off the second "n" sound.  You end up with a nasal (through the nose) sound like "nuh"; then, put it all together to get "nv-da."]

The Swannanoa River joins the French Broad at Asheville, North Carolina. The Cheraw Indians lived east of the Cherokee until they were obliged to join the Catawba people early in the 18th Century. Their name for themselves must have been something like “Suwala,” because de Soto called them Xuala and, to the Cherokee, they were Ani-Suwali ["they are Suwali"]. The Cherokee name for the route from the mountains to the Cheraw country was Suwa’li-nunnohi ["Suwali path"]. In English pronunciation, that became Swannanoa and was applied to the river and the mountains just east of Asheville.

Under Tellico Lake now, but once upon a time where Citico Creek joined the Little Tennessee River was the town of Si’tigu’ [or Sitiku]. Its name was probably not a Cherokee word, so it may have been Creek or Yuchi before it was occupied by the Cherokee. The meaning in whatever the original language was is now lost to us, but there is no basis at all for saying it means “place of clean fishing water,” as is sometimes reported. There seems to have been another settlement far up Citico Creek, but I want to research it further before including it here.

Tallassee is not far to the east of Citico, on the north side of the Little Tennessee. Further upstream, Tallassee Creek enters the river from the south. Here lay the Cherokee settlement of Ta’lasi’; perhaps the old site is now at least partially submerged in Chilhowee Lake. Talasi is not a Cherokee word; it is more likely Creek, perhaps from a dialect in which it simply meant “town.”

Chilhowee’s name came from the town that Bartram spelled “Chelowe”. I believe the old settlement area is now under the lake, too. The Cherokee pronunciation was probably “Tsutlvwe’i,” and the meaning is lost. An oft-repeated speculation is that it came from the word for fox or kingfisher, but I am skeptical.

Tomotla is a few miles northeast of Murphy, North Carolina, on the Valley River. Here was the old village of Tamatli [sometimes written Tamali or Tamahle]. This town may have been continuously occupied for several centuries; it was taken from the Creeks by the Cherokee, who kept their approximation of the Creek name. There was another Cherokee town of the same name near the junction of the Little Tennessee and Tellico Rivers. Far down the Chattahoochee, in Creek lands never occupied by the Cherokee, was still another town called Tamatli. The Nahuatl [Aztec] word for tomato, incidentally, was tomatl, but it is hard to believe this was more than a coincidence.

Suches, Georgia, may have taken its name from a settlement called Tase’tsi, which actually lay quite a few miles to the east of the present town. Tasetsi was sometimes shortened to Setsi. I recall that the old people I knew in my childhood pronounced Suches as “Sechis.” [It is pronounced "SUCH-iss" locally these days.]  The shortened form, Setsi, was also applied to the mound and a long lost village near Andrews, North Carolina. Like many other very ancient names, the meaning of this one is also forgotten to us.

Junaluska Creek, near Andrews, and Lake Junaluska, near Waynesville, North Carolina, are named for the famous Cherokee Tsunu’lahv’sgi. He organized a group of warriors in 1813 and vowed to wipe the Creeks off the face of the earth. Unfortunately, he was not able to accomplish his goal. He reported that he had tried and failed. Thereafter, he was called Tsunulahvsgi, which translates as ” he tried, but he always failed.” English speakers rendered his name as “Junaluska,” and he is memorialized by other place names in western North Carolina.

Soco Gap, derived from soquo’hi ["One place"], and several other places incorporating Soco in their names. It is not clear why a site would be so named. Soco Creek joins the Oconaluftee River at Cherokee, North Carolina. In Georgia, near Gainesville, is a street and community called Ahaluna. I am not sure how it came to have that name, but, as a matter of interest, that was a Cherokee name applied to Soco Gap. Translated into modern terms, Ahaluna would mean “Deer Stand.” Literally, its meaning is “where they lay [past tense] in wait” [for deer].

Ela, in Swain County, North Carolina, is the Cherokee word for earth or land.

The name of Euharlee Creek, which runs through Rockmart, Georgia–and the Euharlee community a few miles to the northeast—comes from the Cherokee attempt ["yuha'li"] at pronouncing the Creek town name Eufaula, so it really is not Cherokee at all. We should remember that Cherokee has no “f” sound.

Cullowhee, North Carolina: From “Gulohiyi,” a place where gulohi grows. Some sources say that gulohi is the watercress, but we really don’t know that. I have an idea that the gulohi was quite another plant, but I can’t prove it. In the extinct Lower Dialect, the word became “gurohiyi,” which morphed into Currahee, the famous mountain at Toccoa, Georgia. During World War II, 101st Airborne troops trained on this mountain. You thought paratroopers all yell “Geronimo” when they jump, didn’t you? Currahee! was the cry of those who trained there. I am proud that I served for a time in the 101st Airborne Division.

Up in the Smoky Mountains is Cataloochee Creek and other Cataloochee places: a township, a mountain, a divide, and more. Sometimes, I have looked up at a mountain ridge, narrow at its top, to see a thin line of tall conifers looking rather like a stiff and vertical fringe against the sky. So it must have looked, somewhere in the Cataloochee region, to the ancient Cherokee who called it “Gadalutsi,” which translates as “fringe sticking straight up.”

Tuskegee: There were several settlements called Dasgigiyi [sometimes transliterated Taskigiyi or shortened to Taskigi] in the Cherokee country. The name is not Cherokee, nor even Creek; it came from the name of a nearly forgotten tribe who were taken in partly by the Cherokee and partly by the Creeks to the south. They were absorbed and nearly extinct before white people took notice of them, so not very much is known about them. They may have been some remnant of people who were living in the southeast when the Creeks and Cherokee arrived. The name remains in Tennessee, North Carolina, and Alabama. It is intriguing to note that the Spanish explorers were told in 1567 that not too far from “Tasqui” was another town, “Tasquiqui.” One wonders if there is a connection between Tuskegee Creek and Tuskee Gap in the Smokies?

Suwanee: “Suwani,” the name of a Cherokee town near the present Suwanee, Georgia. The word is not Cherokee, and the town had been taken from the Creeks. Both Creeks and Cherokee claimed a wide strip across Georgia, and, since neither side was able to enforce its claim, for a time there were towns of both tribes within the strip.

Cherokee Place Names in the Southeastern U.S., Part 9

24 December 2007

Cherokee Place Names, Part 9

Bartram’s list of 43 Cherokee towns begins with those “on the Tanase east of the Jore Mountains.” The Tanase is the Little Tennessee River. The four towns listed were all in what is now Macon County, North Carolina.

Tanasi, from which came the name of the river and the state of Tennessee, seems to have had no meaning in Cherokee. I tend to agree with those who believe it was originally a Yuchi town name. The Yuchi occupied a good chunk of eastern Tennessee before they were overrun by the Cherokee and apparently forced to migrate and live along the Savannah River. From there they were forced westward by the whites and eventually had to merge with the Creeks.

Let’s take a look at those four towns.

But, first, even though I have said that more than 200 Cherokee town names are recorded, we should not imagine that any such number existed at any one time. In over 400 years of contact with the whites, many towns were abandoned for one reason or another, including European diseases and encroachment by settlers. Some of the “settlements” were no more than four or five families, and very few of them would have had more than 200 families.

We have no way to know if Bartram’s list included all the towns that were inhabited at the time of his travels. However, it is likely that the most important towns made the list.

The four towns, in the order listed: Echoee, Nucasse, Whatoga, and Cowee. The sequence seems to have been from the south of [the present] Franklin, and proceeding northward.

Echoee was his attempt at putting Itseyi into English letters. Itseyi is “new place.” [See Ellijay, in Part 1, for more detail.] The town was also known as Gadug-itseyi, which translates as “New Town.” It was located near the junction of Cartoogechaye Creek and the Little Tennessee River, which explains the origin of the creek’s name. Locally, it is pronounced “Car-tooga-jay,” with the second and last syllables accented.

As one heads north on U.S. Highway 441, in Franklin, North Carolina, there appears a large and ancient mound on the left, a few hundred feet from the Little Tennessee River, some three miles north of the Cartoogechaye. Here, before the white men came, was the important Cherokee town called Nikwasi, Bartram’s Nucasse; it is sometimes written Nucassee. Now, only the mound remains.

Nikwasi has no meaning in Cherokee, and the mound was there long before they came. Perhaps, during the 17th Century, the town belonged to one of the Creek bands. Before that, it was likely a Yuchi town of some importance.

In fact, until about 1700, the Creek Indians held almost all of northern Georgia and Alabama and some of the lands in eastern Tennessee and western North Carolina. The Cherokee pushed them relentlessly to the south and west, taking their towns and keeping the names as best they could be rendered in the Cherokee language. By 1770 or so, the Creeks had lost the final battles and lands and towns to the Cherokee. The Creeks, in their turn had often preserved the names of towns and places given by still earlier inhabitants.

About four miles north of Nikwasi, by river, Watauga Creek enters the river. Somewhere on this creek was the Cherokee town of Watogi, Bartram’s Whatoga. A less important settlement in northeastern Tennessee gave its name to the community of Watauga, the Watauga River, and Watauga Lake. Who knows what long-forgotten tribe may have built the original town and named it in their own language, only to have the name distorted through a few more hands [and tongues] before it came to be Watogi? I wonder just how ancient such place names may be.  [There is said to be a Creek Indian word "wetoga," from which the name may have come, but I cannot determine the accuracy of that.  I understand that the Creek word may have meant "broken waters."]

[A discussion of Tennessee's Watauga Old Fields is found at this link.]

And, a few miles further north, not far from Wests Mill, Cowee Creek empties into the Little Tennessee River, and the town of Kawiyi [short form Kawi'] lay near that place. In the region to the east of the river, many places bear the name Cowee. My own mother was born “up on Cowee.” The meaning of Kawiyi is uncertain, but some say it is a contraction of Ani-Kawiyi, “place of the deer clan.” Until it was burned by the whites in 1783, it was a large and important town, with about a hundred houses. It was soon rebuilt and kept until 1819, when the area was opened to white settlers. A Shawnee who had been held captive in the town for a time was reported to have declared Cowee to be the “best town of the Cherokee.”

Let’s look at a few other sites before we close Part 9.

Not far from Hayesville, North Carolina, is Shooting Creek and the Shooting Creek community. Near where the creek emptied into the Hiwassee River was the old settlement of Dani’sta-la-nv’yi, which translates roughly as “place where there were always shooting noises.” Unfortunately, the site of the town is now covered by Lake Chatuge.

The Cherokee word was too much of a mouthful for English speakers, so it became Shooting Place and that became Shooting Creek. A modern Cherokee word from the same root is Distayohi ["he shoots off firecrackers," for Santa Claus, so Christmas is Danistayohihv, "when they always shoot off firecrackers"]. Those of us who grew up in the mountains of North Carolina remember the custom used to be to make loud shooting noises at Christmas and New Year, with whatever one had by way of firearms or firecrackers or even dynamite.

There probably were only two Cherokee towns called “Estatowe” when Bartram passed through in the late spring of 1775. We have to use his spelling, because there are no better records of the Cherokee pronunciation, and I have no clear idea of the original meaning of the name. He places one of them a little below the place where the Tallulah and Chattooga Rivers form the Tugaloo. The other, which he mentions as “Estatowe great,” was on Eastatoe Creek in Pickens County, South Carolina, and the creek bears its name.

The third Estatowe must not have been in existence in 1775. There are several reports of such a town at the base of Estatoah Falls, in Rabun County, Georgia. Bartram specifically described this place as he found it after reaching the Little Tennessee River’s headwaters and proceeding downstream. He says he was “pursuing my serpentine path, through and over the meadows and green fields and crossing the river” He traveled a few miles down the river and came to “a very beautiful creek, which flowed into the river just before me; but now behold, high upon the side of a distant mountain overlooking the vale, the fountain of this brisk flowing creek; the unparalleled water fall appears as a vast edifice with crystal front, or a field of ice lying on the bosom of the hill.” The distance along the nearly straight creek from its mouth at the river to the falls is less than one and one-half miles, and it should have presented a good line of sight. I doubt that he would have failed to see any Indian settlement here and the inhabitants of it would surely not have missed his passing through. The falls are indeed beautiful. As a very small child, I lived for a time at the base of them. I am saddened that the creek has been named Mud Creek, and that there are some who have begun to refer to Estatoah as “Mud Creek Falls.”

Cherokee Place Names in the Southeastern U.S., Part 8

20 December 2007

Cherokee Place Names, Part 8

Tulula Creek joins the Sweetwater Creek to form the Cheoah River at Robbinsville, North Carolina. Once, it was spelled Tallulah Creek, and about 10 miles southeast of Robbinsville, on the creek, was the old Cherokee town of Tallulah or Tulula. We have already taken a look at Tallulah Falls, Georgia. Some writers have speculated that the word Tallulah may have come from the Creek word talwa [town], more specifically from the Okonee dialectical form talula. We are not likely ever to know the real truth about that. During historical times, the Okonee would not have been this far into the mountains, but there were Creek towns here before the Cherokee pushed them to the south and west by the year 1600. I notice that the word “tulula” has come to have a pornographic meaning, possibly originating from a misspelling of Tallulah Bankhead’s first name.

Sweetwater Creek, a few miles east of Robbinsville, is one of the headwaters of the Cheoah River. On this creek is the community of Cheoah. Here was the old Cherokee town of Tsiyohi ["otter place"]. Perhaps we should determine just how long this particular site has been continuously occupied; it may have been at least several hundred years.

In Oconee County, South Carolina, was another Tsiyohi. The name survives here in Cheohee Creek and Cheohee community. A third Tsiyohi was somewhere on a creek at Cades Cove, Tennessee, but it does not seem to have left any place names there, so far as I can tell.

Iotla Creek joins the Little Tennessee River at what is now the Iotla community. It stands on the opposite side of the river from the creek’s mouth. That location would have been a near ideal spot for a Cherokee town, and I think it was. In the lists of old Cherokee towns appears one Ayahliyi or Ayotlihi, location unknown. That name translates to “offshoot place” or “sprout place,” probably in reference to its being a colony from a larger town such as Nikwasi, which lay only a few miles to the south. Iotla’s present pronunciation ["eye-oh'la"] is a rather good English approximation of the Cherokee “ay-o-tli” [sprout]. The survival of the -tl- in the spelling gives further credence to my suggestion. Still, Bartram’s list included the town of Jore, and there is some indication that it may have been on Iotla Creek; whether it was the same as Ayotlihi is uncertain.

Stecoah Creek empties into Fontana Lake. Near the head of the creek is the Stecoah community. We have already seen Stekoa Creek in Rabun County. There were at least three Cherokee towns called Stikoyi, one of which was somewhere on this Stecoah Creek. The meaning of the name is unknown.

Just north of Rome, Georgia, is Armuchee Creek and the Armuchee community. Somewhere on that creek was the ancient town called Aumuchee [probably for A-mu-tsi], which appears on some of the lists of Cherokee towns. I am not convinced it was originally Cherokee, and I know no way to translate it, but from its name we have the creek and community names.  Locally, the pronunciation is “ar-MER-chee.”

Canton, Georgia, is now said to be one of the fastest growing cities in the U.S. As I write these words in December of 2007, the Hickory Log Dam is just being finished. It will create a lake of some 370 acres to supply water for Canton and for parts of other counties. There was a Cherokee town on the Etowah River near Hickory Log Creek. Its name was Wa-ne-a-sv-tlv-yi. [Please understand that I separate some names into syllables to make them fit more easily into English-speaking mouths. So often do I see words thus hyphenated, that one would have the impression that American Indians speak only in unmodulated and monotonous syllables. If you hear some spoken Cherokee some time you will understand that such is not the case.] Hickory Log is a fair translation of the Cherokee name of the settlement, Wanei-asvtlvyi, in full. Wanei is the name given to the hickory tree, and asvtlvyi, in the old days, meant a place where there was a footlog for crossing a stream. These days, the modernized word is asvhdlvi, a bridge.

There are other places with this footlog element. One was Nah-tsi-asvtlvyi, a Cherokee town not so very far from Hickory Log. In this case, “nahtsi” meant pine tree. From the translation came Pine Log Creek and the Pine Log community and a wildlife area. Cherry Log community and creek had a similar beginning, from “gita’yvsv’tlvyi,” wild cherry log lying across.”

In Habersham County, on the Soque River, was the village Soquiyi. The meaning of the name has been lost to us, but I note that the local pronunciation of the Soque [suh-kwee', accented on the last syllable] is surprisingly close to what would have been the Cherokee sounds. I remember visiting the site of this village more than 60 years ago. There were still markings and signs of a town then. I expect they have long since been destroyed to make way for the enormous development that has since occurred along and around what used to be Pea Ridge Road and vicinity.

In North Carolina, Chesquaw Branch used to empty into the Little Tennessee River from the north, but now Fontana Lake covers what may have been a historically interesting old Cherokee town in the vicinity of the mouth of the stream. It must have been gone by the time Bartram made his list of 43 Cherokee towns, but two hundred years earlier, de Soto’s chroniclers wrote about a rich gold-mining town called Chisca. Could it be the same? The Yuchi Indians living a short distance to the northeast of Stecoah told him the “province” of Chisca was over the mountains into what is now Tennessee. Of course, they simply wanted de Soto to get on his way and out of their area. So, who knows? Does Chisca lie under Fontana? Another mystery. What we do know is that Chesquaw is from the Cherokee Tsi-squa-yi or Tsi-squa-hi ["bird place"]. These days, it would be called Birdtown, but it is not the same as the Birdtown on the Eastern Cherokee Reservation.

The French Broad River passes through Asheville and heads north to Hot Springs. Because of the rapids along this area, I doubt that any significant Cherokee settlement was to be found along this stretch. The Cherokee called this section Un-ta-ki-yo-sti-yi, with some accent on the second and fifth syllables. The name means “where they race,” referring to the rushing waters here; it survives in Tahkeyostee Park.

On the Tellico River, in eastern Tennessee, at the place now called Tellico Plains, lay the important Cherokee town of Taliqua [accented on the last syllable]. For a time, it was the most important Cherokee town. Its name is probably from a Creek dialect, and no Cherokee meaning is known. When de Soto passed through the area, the town seems to have been Creek and not Cherokee. Archaeological work in the Tellico Plains area shows that it has been occupied for about ten thousand years.

There was another town of the same name on Tellico Creek, near its junction with the Tennessee River north of Franklin, North Carolina. It was sometimes called Little Tellico, and there was another “Little” Tellico near what is now Murphy.

In Oklahoma, the Cherokee Nation’s capital was established as Tahlequah, now a city of about 15000 people, a bit more than a fourth of whom are American Indians. It took its name from the Taliqua in Tennessee.

Beaverdam Creek, which empties into the Soque River at Clarksville, Georgia, seems to be a translation, because one Cherokee town called Tsuyugilogi ["where there are dams"] stood somewhere nearby. More interesting is Oothkaloga Creek which passes through Adairsville, Georgia, on its way to the Oostanaula River. Another Tsuyugilogi was situated on that creek, near the junction with the river. The shortened form of the name of the town was Uy’ gilogi. In Cherokee pronunciation, the slight aspiration that replaced the -yu- would have sounded a bit like a -th- to an English speaker, so that Oothkaloga is a reasonable English attempt at the Cherokee word, and that is the real origin of the creek’s name.

Perhaps we need to explain. Cherokee is spoken with still lips. The mouth is held almost imperceptibly open. The tongue is held along the bottom of the mouth pressed against the lower teeth; it remains tightly in place as much as possible. The upper lip is tightened slightly across the teeth. Speaking may be done while breathing in or out; when expiration ["outbreathing"] occurs through the mouth and nose simultaneously in speech, certain sounds are clearly preceded by aspiration [that strong "h" sound], producing the “intrusive h” of Cherokee. Degree of h-intrusion varies widely among individual speakers.

I notice that there is a Lake Qualatchee a few miles northwest of Cleveland, Georgia. I have never visited the site. Bartram’s list of Cherokee towns included a “Qualatche,” but it was reportedly on the Flint River, too far away to have a connection with this lake. But, Mooney says a town called Qualatchee was somewhere on the headwaters of the Chattahoochee River. Not much else seems to have been written about the town, and I am not yet sure how the lake came to have its name.

Cherokee Place Names in the Southeastern U.S., Part 7

18 December 2007

Cherokee Place Names, Part 7

During 400 years of white contact, the names of more than 200 Cherokee settlements were recorded. Most of them were clustered along rivers and other streams.

A teacher who had read some of my articles told her students that the Cherokee word for a creek is “Gusa,” and she cited me as the authority.

But, the word for a creek is “u-we-yv’ i,” and a Creek Indian is “Agusa,” shortened to Gusa and rendered Coosa in modern place names. A Creek is not a creek!

Still, a connection does exist. British traders in the 17th Century did a fair amount of repeat business with a small tribe of Muskogean-speakers whose town was on a creek of the upper Ocmulgee River. The tribe was the Ochesee, so the creek became known as Ochesee Creek. We are not sure of the location of the creek, but my guess is that it may have been somewhere in or near what is now Newton County, Georgia. In time, the Ochesee came to be called “the Creek” Indians.

Before long, of course, these Creek Indians had to move further west toward the Chattahoochee. Spread across from there into Alabama and northward were at least six dozen other small tribes, all loosely allied for mutual preservation since before the white men came. The entire collection became generically the “Creek” Indians, the Creek Confederacy. They spoke at least 8 or 10 different languages, so they were not exactly monolithic.

Most Indians in the southeastern U.S. built their settlements along or near streams. The towns were named from legendary or mythical events said to have occurred at this or that place on the stream, or they came from some natural feature of the location.

Rivers and creeks had only generic names: e-gwo-ni, river; a-we-yv-i, creek; it never occurred to anyone to give a stream its own personal name. Instead, streams may have had a dozen place names along their lengths, like strings of many-colored beads. And, it was from some of the more prominent beads that white people gave the streams the names we see on our maps today.

I have reason to think that the Oconee River, in Georgia, takes its name from e-gwo-ni (river), but I cannot be certain of that; there was once a Creek band called the Okonee who may have lived on the river. There is better evidence that Aquone, North Carolina, on Rowland Branch near the Nantahala River, is another version of the river word.

Further to the east, the Oconaluftee River flows through the Eastern Cherokee Reservation; a town on it was called Egwonulati, from e-gwo-ni plus nu-la-ti ["beside"]. In speech, the name became Egwonul’ti, the eclipsed “a” becoming a nearly aspirated sound that made the name sound to those not fluent in Cherokee as “Uhquonulfti,” which came out as Oconaluftee. A fairly good modern translation of the old town name would be “Riverside.” The present town of Tsisquohi [Birdtown] is on about the same site.

Oconee County, South Carolina, on the other hand, is named for Ukwuni, a Cherokee town on Seneca Creek. No one remembers the meaning of U-kwu’ni.

Seneca, South Carolina, takes its name from the once-important Cherokee town of Isuniga, which was near the junction of Coneross Creek and what used to be the Keowee River before it became Lake Keowee. The meaning of I-su-ni-ga has been forgotten, but it has nothing at all to do with the Seneca Indians of New York.

Seeing that so many of the original Indian place names can no longer be translated, we can be fairly certain that creative local chambers of commerce will devise some clever meanings, no doubt coupled with tales of warriors and forbidden loves and that sort of thing.

Now, we would assume that Coneross Creek must surely get its name from some historic site in Scotland or Ireland, but not so. Coneross is an English perversion of the name of a place on the creek, Ka-wo-na-u-lo-sv [yi], but from the now extinct Cherokee dialect which had a “r” sound instead of the “l” of the surviving dialects. It was pronounced roughly “ka-wo-nu-ro-sv,” and it came from the word for “duck,” kawona, and “where it fell,” urosvyi. The story is that a duck had a nest in a cave high above the water, so that when she left the cave, she seemed to fall into the water. There is some indication that a small settlement, Kawonurosv, may have been nearby, but I have not found it among any historical lists of Cherokee towns. Coneross is pronounced “Conna-ross” these days.

One settlement not so far away was called Kuwahiyi, from ku-wa-hi, a place with a good stand of mulberry trees. Its name meant “mulberry grove place.” Two towns bore this name: the first was a major one, now lying beneath the waters of Lake Keowee, and the other was somewhere between what are now Pickens and Easley, South Carolina. Poor English pronunciation of the first one led to the name of the Keowee River.

Before the white people came, the Cherokee had two principal sources of sweetener. The obvious one was honey. The word for honeybee, in modern Cherokee, is wadulisi. By extension, it also means honey and even sorghum molasses.

The other sweetener was the sweet gum between the seeds in the large pods of honey locust, kalasetsi [Gleditsia triacanthos]. Nowadays, in the more modern form kalseji, the word is used for both sugar and candy; many speakers no longer know about the tree. A few miles to the east of Franklin, North Carolina, was the site of the old Cherokee village of Kalsetsiyi “honey locust place,” for which the Cullasaja community and the Cullasaja River, with its beautiful gorge, are named. The Cullasaja [pronounced "Culla say ja"] River joins the Little Tennessee at Franklin. There is a Sugar Fork Church in the Cullasaja community; I think it probably took its name from a translation of the Cherokee word. A good English equivalent of Kalsetsiyi is Sugartown, and that name appears in places where other towns called Kalsetsiyi existed. There used to be a Sugartown Creek close to Morganton, near the site of another Kalsetsiyi, but I believe it was swallowed by Blue Ridge Lake.

There is a Cullasaja Branch that empties into Alarka Creek, near Alarka, North Carolina. There does not exist any record of a Kalsetsiyi in that location, so far as I can determine. The Alarka community and the creek name comes from the Cherokee word Yalo’gi, the meaning of which is not known.

Another lost word is Tuksitsi, an old Cherokee village name. It lay near the forks of the Tuckasegee River, where there is now the Tuckasegee community. Locally, the pronunciation is “Tucka say gee.”

The Briertown community in northern Macon County, North Carolina, and Briertown Mountain, nearby in Swain County, got their name from the Cherokee town of Kanu’galo’yi, ["brier place"].   The Cherokee word kanuga was the name given to the ritual “scratcher” used by medicine people to prepare players for the ball play.  In the form kanugala, it was the general name for all sorts of sorts of brier-laden berry bushes and vines.   Probably somewhere near Pigeon Gap, in Haywood County, there was said to be a Cherokee town which was called Kanuga ["scratcher"]; it has left onomastic descendants in Lake Kanuga and Camp Kanuga, among others.

In Georgia’s Gilmer County is the community of Tickanetley, near Tickanetley Creek. A short distance to the northwest is Tickanetley Bald, near Rich Mountain. Somewhere on the creekside was the old Cherokee settlement of Tekanitli. No one is sure of the location, and I cannot be sure of the derivation of the name, but I can tell you that it is suspiciously like the Cherokee word di-ga-ne-tli, the plural form of the word for a bed. I think the town may have taken its name from the presence of good expanses ["beds"] of some kind of useful plant. This is just one of those mysteries that will likely never have a final solution.

We will continue these discussions in Part 8.

How the Cherokee Learned to Read and Write, Almost Overnight, without Schools

19 November 2007



The Cherokee Syllabary

[Please right-click and use View Image on the above syllabary to get a larger and more legible view. Left-clicking on that view will display the full-sized version, which will be too large for most screens, but which you can download and view at any size your system allows.]

In the early 1820’s, the majority of the Cherokee people learned to read and write their own language, and they did it without any schools or educational system at all!

They quickly became more literate than the white people who lived around them.

King Seijong of Korea did something very remarkable in the Fifteenth Century.

Seijong was a highly educated man, familiar with Sanskrit and the alphabetic languages of India. He was a voracious reader, and he wanted the people of Korea to read and learn as he did. At the time, the Korean language was written using about 30,000 Chinese characters. [I have been told by a missionary relative of mine, who spent many years in China and Taiwan, that one needs to know about 5,000 characters to read a Chinese newspaper.]

It is definitely not easy for an illiterate adult (or even a well-educated foreigner) to learn to read and write Chinese. It would take many years of constant study. If you have any doubt about that, see how long it would take you to learn to write or read even a dozen Chinese words. Try it!

Seijong knew that writing Korean in Chinese characters kept most of his people from ever learning to read. In 1446, he created the Korean han’gul alphabet of 24 letters–14 consonants and 10 vowels–that is probably the most perfectly suited to its language of any alphabet in existence. Anyone who knows how to speak Korean can learn to read and write it in a few days. There is no need to study spelling at all; if you can say the word, you can write it. And, there are a lot of other things about the Korean alphabet that make it very special, but we won’t go into the details here. It is still in use after nearly 600 years.

Now, King Seijong was not illiterate. He was rich and powerful. He knew a great deal about other languages. He had very wise men to advise him. I think he had a committee of the wisest create the alphabet and got the credit for it. Kings and emperors can do that sort of thing, you know. King James I of England had a collection of scholars translate the Bible into the English of his day; hardly anyone remembers their names or even their existence and the translation is called the “King James Version.” Still, the story goes that King Seijong invented the Korean alphabet himself; he had the intellectual ability to do it, so it is possible that he may really have done it all alone. [Besides, I know from personal experience that it is pretty darn hard to get scholars and professors to try anything new, no matter how good it is, but that is another story for another article.]

The first person in recorded human history who single-handedly created a written form of his own language was [maybe] King Seijong.

Only one other human being ever did the same thing again. He was very different from Seijong. He was born in the woods near what is now Loudon, Tennessee, in 1760 give or take a year or so. He never went to school, because there were no schools in the Cherokee Nation until Sequoyah–that was his Indian name–was more than 40 years old. He never knew his father. He never learned to read and write or speak English in all his life.

There are several different stories about Sequoyah’s ancestry, some of which were invented by white people who wanted to include him as a relative, after he became famous. His mother came from a good Cherokee family; her brother was a chief at Echota [in what is now Monroe County, TN]. She may have had some white blood. But, who was his father? There is no certainty, but I will tell you what I think is the real story.

His father was a half-breed who may have worked for the garrison at old Fort Loudon. His family name was Gist; maybe he was a scout. He moved on shortly and had no part in Sequoyah’s life.

Other people think his father was a white man, maybe an officer at Fort Loudon, or perhaps just a wandering trader. Sometimes, the name was spelled Guest or Guess. Whatever the story, and we will probably never know for sure, Sequoyah was also known as George Gist. (As George Guess, his name appears on a treaty signed in 1816, before he became famous for his syllabary.)

Sequoyah was raised by his mother at the old settlement of Tuskegee, near Fort Loudon. Tuskegee [Cherokee Tasgigi] took its name from some forgotten tribe that had blended in with both the Cherokee and the Creeks; the name occurs in several other places, including in Creek lands in Alabama, from which came the name of Tuskegee University.

Very little is known of Sequoyah’s early life. He seemed to have a special knack for mechanical things.

He worked with silver and other metals and he was a blacksmith. A hunting accident left him partly crippled, and he had more time to tinker around with ideas. In 1809, he began to think about how it was that white people could communicate by marks on paper.

Knowing nothing at all about reading or writing, he began to work on some way the Cherokee people could have a system of writing. He kept trying despite discouragement and ridicule and all sorts of failures. He had little or no paper, so he scratched his ideas on homemade shingles. At least once, all the work that he had done was destroyed and he was accused of being a witch. At first, he tried to draw a picture for each Cherokee word. That way did not work, he found. There were too many words and [we now know] he would have ended up with a written language like Chinese. Besides, he found that it was too tedious to draw so many pictures and he was not much of an artist anyway.

By now, the Cherokee had been forced out of the mountains of eastern Tennessee, and Sequoyah was living at Willstown (about 8 miles southwest of modern Ft. Payne, Alabama), on Will’s Creek. Willstown, Will’s Creek, and Will’s Valley were all named for the mixed-blood Cherokee chief of the area, known to the whites as “Red-Headed Will.”

Sequoyah carefully analyzed the sounds of the Cherokee language, and eventually he realized that there are about 85 syllables that make up all the words of the language. He then set about creating a symbol for every one of those syllable sounds. (At first, he thought about 200 syllables would be needed, but he was able to reduce that to 85; one of the breakthroughs was making a special symbol for the “s” sound, a much more sophisticated idea than would be apparent to a non-linguist.)

It is said that Sequoyah used an old English spelling book someone gave him to find some of the characters he created. Keep in mind that he knew nothing at all of English. About two dozen of the syllabary characters were taken directly from English letters, but the Cherokee sounds have no connection at all with the English sounds. Others were made up by adding lines or curves to various English letters, or by turning them upside down. At least two Greek letters were used. Some numerals [4 and 6] became symbols. The rest were created from whatever could be found.

In 1821, he turned the syllabary over to the most important men of the Tribe for testing. It was astonishingly successful. Here is what James Mooney had to say about it:

“The invention of the alphabet had an immediate and wonderful effect on Cherokee development. On account of the remarkable adaptation of the syllabary to the language, it was only necessary to learn the characters to be able to read at once. No schoolhouses were built and no teachers hired, but the whole Nation became an academy for the study of the system, until, in the course of a few months, without school or expense of time or money, the Cherokee were able to read and write in their own language . . . teaching each other in the cabins and along the roadside.”

Cherokee people began proudly to send written messages to one another, even to next-door neighbors, and the Eastern people began to exchange correspondence with the Western Cherokee, those people who had already moved to Arkansas and Oklahoma territories before the Removal.

The missionaries (as would be expected) did not like the new alphabet, because Indian “savages” had created it. However, they soon caught on that it would be helpful to them, so they accepted it. By 1825, the New Testament had been translated into Cherokee. [I have a modern copy of it here on my desk.] One missionary took a copy of a translation of the book of Matthew to Yonaguska, the greatest Eastern Cherokee chief, and read one or two chapters to him. The old chief commented: “Well, it seems to be a good book–strange that the white people are not better, after having had it so long.”

Sequoyah, by the way, never became a convert to Christianity; he continued all his life in the old beliefs. In 1822, he took the syllabary to the Arkansas Band of the Cherokee. In 1823, he moved permanently to the west and never returned to Alabama. In 1843, he went into Mexico to search for lost Cherokee who had moved there years before. He died alone on that trip. He left behind a widow, two sons, and a daughter. His wife received a pension from the government in appreciation of Sequoyah’s great contribution.

We might argue that Sequoyah’s syllabary showed even greater genius than Seijong’s alphabet, because Sequoyah knew nothing of reading or writing or linguistics, while Seijong was highly educated and had a deep understanding of linguistics, and he probably had some help. But, in any case, the two of them stand alone in all of history. No other human has ever created a written form of his own language.

At the beginning of this blog is my personal arrangement of the Cherokee Syllabary. The characters are all the same, of course, but this special arrangement is, at least to my way of thinking, more useful than the older, traditional one. To view the image: Right click on the image, then click “View Image.” A larger image will be brought up. To see it full-size, click again. This arrangement of the Syllabary is copyrighted by me.

Notes of interest:

Yonaguska, Chief. (about 1859-1839) In Cherokee, Yonagvsgi, from <Yonah>, bear, and <gvsgi>, drowns him. Yonaguska, known to whites as Drowning Bear, was the adopted father of Col. Will Thomas, later called “the white chief of the Cherokee.”  Mount Yonaguska, in the Great Smokies, is named for him.

Sequoyah. (about 1760-~August 1843) Out of great respect for his memory, no one has ever commented that his name (Siqua’yi, in Cherokee) can be translated as “Opossum Place” or “Pig Place.” The Cherokee had never seen hogs before the white people came, so they used the word for opossum (si’qua) as a name for them. That left them with the necessity to distinguish ‘possums from pigs, so the ‘possum came to be called “siqua utsetsidi,” the “grinning pig.” Nowadays, only the grin is left, and the possum is just “utsetsidi” [pronounced roughly "oo-chets'-dee," depending on the dialect]. So, Sequoyah’s Cherokee name could be loosely translated as “Possum Hollow” or even “Pig Pen.” However, we had best not make much of these translations. Most writers ignore the matter altogether or say that the name is untranslatable. The giant redwood (Sequoia sempervirens) was named in his honor. [There is some uncertainty about his actual birthdate.]

Chinese language. Except for its ideographic system of writing, Chinese is a vastly simpler language than Cherokee. Chinese does present some difficulties in pronunciation to English speakers, because of its tones. Still, if Chinese were written in an alphabet as suitable to it as the Han’gul is to Korean, it would be relatively easy to learn. For one thing, its grammar is almost non-existent, simpler even than English grammar, and English–believe it or not–has one of the world’s simplest grammars. A verb in Chinese has just one form; thousands of forms of every verb can occur in Cherokee. [Cherokee uses tones, but not so fully as Chinese does. English even uses tones sometimes, in a sense. Does the word "object" change meanings when you say ob-JECT instead of OB-ject?]

Next question, what is an “ideographic system” of writing? Each symbol represents an idea, not a word. Actually, many different languages are